Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
and they entered into a boat, and were going over the sea unto Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not yet come to them. |
American Standard |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
And they took a boat and went across the sea in the direction of Capernaum. By then it was dark and still Jesus had not come to them. |
Basic English |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
And [2532] entered [1684] into [1519] a ship [4143], and went [2064] over [4008] the sea [2281] toward [1519] Capernaum [2584]. And [2532] it was [1096] now [2235] dark [4653], and [2532] Jesus [2424] was [2064] not [3756] come [2064] to [4314] them [846]. |
Strong Concordance |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
Updated King James |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
and having entered into the boat, they were going over the sea to Capernaum, and darkness had already come, and Jesus had not come unto them, |
Young's Literal |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
and having gone on board ship, they went over the sea to Capernaum. And it had already become dark, and Jesus had not come to them, |
Darby |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
And entered into a boat, and went over the sea towards Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not come to them. |
Webster |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
and they entered into the boat, and were going over the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not come to them. |
World English |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
And when they had gone up into a ship, they went over the sea to Capharnaum; and it was now dark, and Jesus was not come unto them. |
Douay Rheims |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
et cum ascendissent navem venerunt trans mare in Capharnaum et tenebrae iam factae erant et non venerat ad eos Iesus |
Jerome's Vulgate |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
and they entered into the boat, and were going over the sea to Capernaum. It was now dark, and Yeshua had not come to them. |
Hebrew Names |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
Y entrando en un barco, venían de la otra parte de la mar hacia Capernaum. Y era ya oscuro, y Jesús no había venido á ellos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
y entrando en un navío, iban cruzando el mar hacia Capernaum. Y era ya oscuro, y Jesús no había venido a ellos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
and after getting into a boat, they started to cross the sea to Capernaum. It had already become dark, and Jesus had not yet come to them. |
New American Standard Bible© |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
And they took a boat and were going across the sea to Capernaum. It was now dark, and still Jesus had not [yet] come back to them. |
Amplified Bible© |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
Étant montés dans une barque, ils traversaient la mer pour se rendre à Capernaüm. Il faisait déjà nuit, et Jésus ne les avait pas encore rejoints. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
Et étant montés sur une nacelle, ils allèrent de l'autre côté de la mer, à Capernaüm. Et il faisait déjà nuit, et Jésus n'était pas venu à eux. |
John Darby (French) |
And entered into a ship, and went over the sea toward Capernaum. And it was now dark, and Jesus was not come to them. |
e, entrando num barco, atravessavam o mar em direção a Cafarnaum; enquanto isso, escurecera e Jesus ainda não tinha vindo ter com eles; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |