Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
He was the lamp that burneth and shineth; and ye were willing to rejoice for a season in his light. |
American Standard |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
He was a burning and shining light, and for a time you were ready to be happy in his light. |
Basic English |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
He [1565] was [2258] a burning [2545] and [2532] a shining [5316] light [3088]: and [1161] ye [5210] were willing [2309] for [4314] a season [5610] to rejoice [21] in [1722] his [846] light [5457]. |
Strong Concordance |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
He was a burning and a shining light: and all of you were willing for a season to rejoice in his light. |
Updated King James |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
he was the burning and shining lamp, and ye did will to be glad, for an hour, in his light. |
Young's Literal |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
He was the burning and shining lamp, and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
Darby |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
Webster |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light. |
World English |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
He was a burning and a shining light: and you were willing for a time to rejoice in his light. |
Douay Rheims |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
ille erat lucerna ardens et lucens vos autem voluistis exultare ad horam in luce eius |
Jerome's Vulgate |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light. |
Hebrew Names |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
El era antorcha que ardía y alumbraba: y vosotros quisisteis recrearos por un poco á su luz. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
El era lámpara que ardía y alumbraba; mas vosotros quisisteis recrearos por una hora a su luz. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
"He was the lamp that was burning and was shining and you were willing to rejoice for a while in his light. |
New American Standard Bible© |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
John was the lamp that kept on burning and shining [to show you the way], and you were willing for a while to delight (sun) yourselves in his light. |
Amplified Bible© |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
Jean était la lampe qui brûle et qui luit, et vous avez voulu vous réjouir une heure à sa lumière. |
Louis Segond - 1910 (French) |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
Celui-là était la lampe ardente et brillante; et vous, vous avez voulu vous réjouir pour un temps à sa lumière; |
John Darby (French) |
He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. |
Ele era a lâmpada que ardia e alumiava; e vós quisestes alegrar-vos por um pouco de tempo com a sua luz. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |