Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
American Standard |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
A woman of Samaria came to get water, and Jesus said to her, Give me some water. |
Basic English |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
There cometh [2064] a woman [1135] of [1537] Samaria [4540] to draw [501] water [5204]: Jesus [2424] saith [3004] unto her [846], Give [1325] me [3427] to drink [4095]. |
Strong Concordance |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
There comes a woman of Samaria to draw water: Jesus says unto her, Give me to drink. |
Updated King James |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
there cometh a woman out of Samaria to draw water. Jesus saith to her, `Give me to drink;' |
Young's Literal |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
A woman comes out of Samaria to draw water. Jesus says to her, Give me to drink |
Darby |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith to her, Give me to drink. |
Webster |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, "Give me a drink." |
World English |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
There cometh a woman of Samaria, to draw water. Jesus saith to her: Give me to drink. |
Douay Rheims |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
venit mulier de Samaria haurire aquam dicit ei Iesus da mihi bibere |
Jerome's Vulgate |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
A woman of Samaria came to draw water. Yeshua said to her, "Give me a drink." |
Hebrew Names |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
Vino una mujer de Samaria á sacar agua: y Jesús le dice: Dame de beber. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
Vino una mujer de Samaria a sacar agua; y Jesús le dice: Dame de beber. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
There came a woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink." |
New American Standard Bible© |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
Presently, when a woman of Samaria came along to draw water, Jesus said to her, Give Me a drink-- |
Amplified Bible© |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
Une femme de Samarie vint puiser de l`eau. Jésus lui dit: Donne-moi ŕ boire. |
Louis Segond - 1910 (French) |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
Une femme de la Samarie vient pour puiser de l'eau. Jésus lui dit: |
John Darby (French) |
There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. |
Veio uma mulher de Samária tirar água. Disse-lhe Jesus: Dá- me de beber. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |