Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 4:28 - King James

Verse         Comparing Text
Joh 4:28 The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the people, American Standard
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, Then the woman put down her water-pot and went into the town, and said to the people, Basic English
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, The woman [1135] then [3767] left [863] her [846] waterpot [5201], and [2532] went her way [565] into [1519] the city [4172], and [2532] saith [3004] to the men [444], Strong Concordance
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, The woman then left her water pot, and went her way into the city, and says to the men, Updated King James
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, The woman then left her water-jug, and went away to the city, and saith to the men, Young's Literal
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, The woman then left her waterpot and went away into the city, and says to the men, Darby
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, The woman then left her waterpot, and went into the city, and saith to the men, Webster
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, So the woman left her water pot, and went away into the city, and said to the people, World English
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, The woman therefore left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men there: Douay Rheims
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, reliquit ergo hydriam suam mulier et abiit in civitatem et dicit illis hominibus Jerome's Vulgate
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, So the woman left her water pot, and went away into the city, and said to the people, Hebrew Names
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, Entonces la mujer dejó su cántaro, y fué á la ciudad, y dijo á aquellos hombres: Reina Valera - 1909 (Spanish)
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, Entonces la mujer dejó su cántaro, y fue a la ciudad, y dijo a aquellos hombres: Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, So the woman left her waterpot, and went into the city and said to the men, New American Standard Bible©
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, Then the woman left her water jar and went away to the town. And she began telling the people, Amplified Bible©
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, Alors la femme, ayant laissé sa cruche, s`en alla dans la ville, et dit aux gens: Louis Segond - 1910 (French)
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, La femme donc laissa sa cruche et s'en alla à la ville, et dit aux hommes: John Darby (French)
The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, Deixou, pois, a mulher o seu cântaro, foi à cidade e disse àqueles homens:    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top