Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
But Mary was standing without at the tomb weeping: so, as she wept, she stooped and looked into the tomb; |
American Standard |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
But Mary was still there outside the hole in the rock, weeping; and while she was weeping and looking into the hole, |
Basic English |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
But [1161] Mary [3137] stood [2476] without [1854] at [4314] the sepulchre [3419] weeping [2799]: and [3767] as [5613] she wept [2799], she stooped down [3879], and looked into [1519] the sepulchre [3419], |
Strong Concordance |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
But Mary stood without at the tomb weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the tomb, |
Updated King James |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
and Mary was standing near the tomb, weeping without; as she was weeping, then, she stooped down to the tomb, and beholdeth two messengers in white, sitting, |
Young's Literal |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
But Mary stood at the tomb weeping without. As therefore she wept, she stooped down into the tomb, |
Darby |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
But Mary stood without at the sepulcher weeping: and as she wept she stooped down to look into the sepulcher, |
Webster |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
But Mary was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb, |
World English |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
But Mary stood at the sepulchre without, weeping. Now as she was weeping, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
Douay Rheims |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
Maria autem stabat ad monumentum foris plorans dum ergo fleret inclinavit se et prospexit in monumentum |
Jerome's Vulgate |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
But Miriam was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb, |
Hebrew Names |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
Empero María estaba fuera llorando junto al sepulcro: y estando llorando, bajóse á mirar el sepulcro; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
Pero María estaba fuera llorando junto al sepulcro; y estando llorando, se bajó y miró al sepulcro; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
But Mary was standing outside the tomb weeping; and so, as she wept, she stooped and looked into the tomb; |
New American Standard Bible© |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
But Mary remained standing outside the tomb sobbing. As she wept, she stooped down [and looked] into the tomb. |
Amplified Bible© |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
Cependant Marie se tenait dehors près du sépulcre, et pleurait. Comme elle pleurait, elle se baissa pour regarder dans le sépulcre; |
Louis Segond - 1910 (French) |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
¶ Mais Marie se tenait près du sépulcre, dehors, et pleurait. Comme elle pleurait donc, elle se baissa dans le sépulcre; |
John Darby (French) |
But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, |
Maria, porém, estava em pé, diante do sepulcro, a chorar. Enquanto chorava, abaixou-se a olhar para dentro do sepulcro, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |