Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury. |
American Standard |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
Then they took the body of Jesus, folding linen about it with the spices, as is the way of the Jews when they put the dead to rest. |
Basic English |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
Then [3767] took they [2983] the body [4983] of Jesus [2424], and [2532] wound [1210] it [846] in linen clothes [3608] with [3326] the spices [759], as [2531] the manner [1485] of the Jews [2453] is [2076] to bury [1779]. |
Strong Concordance |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
Updated King James |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
They took, therefore, the body of Jesus, and bound it with linen clothes with the spices, according as it was the custom of the Jews to prepare for burial; |
Young's Literal |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
They took therefore the body of Jesus and bound it up in linen with the spices, as it is the custom with the Jews to prepare for burial. |
Darby |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
Then they took the body of Jesus, and wound it in linen cloths, with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
Webster |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
So they took Jesus' body, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury. |
World English |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
They took therefore the body of Jesus, and bound it in linen cloths, with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
Douay Rheims |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
acceperunt ergo corpus Iesu et ligaverunt eum linteis cum aromatibus sicut mos Iudaeis est sepelire |
Jerome's Vulgate |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
So they took Yeshua's body, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Judeans is to bury. |
Hebrew Names |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
Tomaron pues el cuerpo de Jesús, y envolviéronlo en lienzos con especias, como es costumbre de los Judíos sepultar. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
Y tomaron el cuerpo de Jesús, y lo envolvieron en lienzos con especias, como es costumbre de los judíos sepultar. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
So they took the body of Jesus and bound it in linen wrappings with the spices, as is the burial custom of the Jews. |
New American Standard Bible© |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
So they took Jesus' body and bound it in linen cloths with the spices (aromatics), as is the Jews' customary way to prepare for burial. |
Amplified Bible© |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
Ils prirent donc le corps de Jésus, et l`enveloppèrent de bandes, avec les aromates, comme c`est la coutume d`ensevelir chez les Juifs. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
Ils prirent donc le corps de Jésus, et l'enveloppèrent de linges, avec les aromates, comme les Juifs ont coutume d'ensevelir. |
John Darby (French) |
Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. |
Tomaram, pois, o corpo de Jesus, e o envolveram em panos de linho com as especiarias, como os judeus costumavam fazer na preparação para a sepultura. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |