Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 19:33 - King James

Verse         Comparing Text
Joh 19:33 But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: American Standard
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: But when they came to Jesus, they saw that he was dead by this time, and so his legs were not broken; Basic English
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: But [1161] when [5613] they came [2064] to [1909] Jesus [2424], and saw [1492] that he [846] was dead [2348] already [2235], they brake [2608] not [3756] his [846] legs [4628]: Strong Concordance
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: Updated King James
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: and having come to Jesus, when they saw him already having been dead, they did not break his legs; Young's Literal
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: but coming to Jesus, when they saw that he was already dead they did not break his legs, Darby
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they broke not his legs: Webster
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: but when they came to Jesus, and saw that he was already dead, they didn't break his legs. World English
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: But after they were come to Jesus, when they saw that he was already dead, they did not break his legs. Douay Rheims
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: ad Iesum autem cum venissent ut viderunt eum iam mortuum non fregerunt eius crura Jerome's Vulgate
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: but when they came to Yeshua, and saw that he was already dead, they didn't break his legs. Hebrew Names
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: Mas cuando vinieron á Jesús, como le vieron ya muerto, no le quebraron las piernas: Reina Valera - 1909 (Spanish)
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: Mas cuando vinieron a Jesús, como le vieron ya muerto, no le quebraron las piernas; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: but coming to Jesus, when they saw that He was already dead, they did not break His legs. New American Standard Bible©
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: But when they came to Jesus and they saw that He was already dead, they did not break His legs. Amplified Bible©
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: S`étant approchés de Jésus, et le voyant déjà mort, ils ne lui rompirent pas les jambes; Louis Segond - 1910 (French)
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: Mais étant venus à Jésus, comme ils virent qu'il était déjà mort, ils ne lui rompirent pas les jambes; John Darby (French)
But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: mas vindo a Jesus, e vendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top