Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying. |
American Standard |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Then Jesus said, Let her be. Let her keep what she has for the day of my death. |
Basic English |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Then [3767] said [2036] Jesus [2424], Let [863] her [846] alone [863]: against [1519] the day [2250] of my [3450] burying [1780] hath she kept [5083] this [846]. |
Strong Concordance |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying has she kept this. |
Updated King James |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Jesus, therefore, said, `Suffer her; for the day of my embalming she hath kept it, |
Young's Literal |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Jesus therefore said, Suffer her to have kept this for the day of my preparation for burial; |
Darby |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burial hath she kept this. |
Webster |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
But Jesus said, "Leave her alone. She has kept this for the day of my burial. |
World English |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Jesus therefore said: Let her alone, that she may keep it against the day of my burial. |
Douay Rheims |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
dixit ergo Iesus sine illam ut in die sepulturae meae servet illud |
Jerome's Vulgate |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
But Yeshua said, "Leave her alone. She has kept this for the day of my burial. |
Hebrew Names |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Entonces Jesús dijo: Déjala; para el día de mi sepultura ha guardado esto; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Entonces Jesús dijo: Déjala; para el día de mi sepultura ha guardado esto; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Therefore Jesus said, "Let her alone, so that she may keep it for the day of My burial. |
New American Standard Bible© |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
But Jesus said, Let her alone. It was [intended] that she should keep it for the time of My preparation for burial. [She has kept it that she might have it for the time of My embalming.] |
Amplified Bible© |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Mais Jésus dit: Laisse-la garder ce parfum pour le jour de ma sépulture. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Jésus donc dit: Permets-lui d'avoir gardé ceci pour le jour de ma sépulture. |
John Darby (French) |
Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. |
Respondeu, pois Jesus: Deixa-a; para o dia da minha preparaçăo para a sepultura o guardou; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |