Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done. |
American Standard |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
But some of them went to the Pharisees with the news of what Jesus had done. |
Basic English |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
But [1161] some [5100] of [1537] them [846] went their ways [565] to [4314] the Pharisees [5330], and [2532] told [2036] them [846] what things [3739] Jesus [2424] had done [4160]. |
Strong Concordance |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
Updated King James |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
but certain of them went away unto the Pharisees, and told them what Jesus did; |
Young's Literal |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
but some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done. |
Darby |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
But some of them went to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
Webster |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done. |
World English |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
But some of them went to the Pharisees, and told them the things that Jesus had done. |
Douay Rheims |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
quidam autem ex ipsis abierunt ad Pharisaeos et dixerunt eis quae fecit Iesus |
Jerome's Vulgate |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Yeshua had done. |
Hebrew Names |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
Mas algunos de ellos fueron á los Fariseos, y dijéronles lo que Jesús había hecho. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
Mas unos de ellos fueron a los fariseos, y les dijeron lo que Jesús había hecho. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
But some of them went to the Pharisees and told them the things which Jesus had done. |
New American Standard Bible© |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
But some of them went back to the Pharisees and told them what Jesus had done. |
Amplified Bible© |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
Mais quelques-uns d`entre eux allèrent trouver les pharisiens, et leur dirent ce que Jésus avait fait. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
mais quelques-uns d'entre eux s'en allèrent auprès des pharisiens et leur dirent ce que Jésus avait fait. |
John Darby (French) |
But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. |
Mas alguns deles foram ter com os fariseus e disseram-lhes o que Jesus tinha feito. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |