Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already. |
American Standard |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Now when Jesus came, he made the discovery that Lazarus had been put into the earth four days before. |
Basic English |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Then [3767] when Jesus [2424] came [2064], he found [2147] that he [846] had [2192] lain in [1722] the grave [3419] four [5064] days [2250] already [2235]. |
Strong Concordance |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Updated King James |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Jesus, therefore, having come, found him having been four days already in the tomb. |
Young's Literal |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Jesus therefore on arriving found him to have been four days already in the tomb. |
Darby |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Webster |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already. |
World English |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Jesus therefore came, and found that he had been four days already in the grave. |
Douay Rheims |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
venit itaque Iesus et invenit eum quattuor dies iam in monumento habentem |
Jerome's Vulgate |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
So when Yeshua came, he found that he had been in the tomb four days already. |
Hebrew Names |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Vino pues Jesús, y halló que había ya cuatro días que estaba en el sepulcro. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Vino pues Jesús, y halló que hacía ya cuatro días que estaba en el sepulcro. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
So when Jesus came, He found that he had already been in the tomb four days. |
New American Standard Bible© |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
So when Jesus arrived, He found that he [Lazarus] had already been in the tomb four days. |
Amplified Bible© |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Jésus, étant arrivé, trouva que Lazare était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
¶ Jésus étant donc arrivé trouva qu'il était déjà depuis quatre jours dans le sépulcre. |
John Darby (French) |
Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. |
Chegando pois Jesus, encontrou-o já com quatro dias de sepultura. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |