Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 11:10 - King James

Verse         Comparing Text
Joh 11:10 But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him. American Standard
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. But if a man goes about in the night, he may have a fall because the light is not in him. Basic English
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. But [1161] if [1437] a man [5100] walk [4043] in [1722] the night [3571], he stumbleth [4350], because [3754] there is [2076] no [3756] light [5457] in [1722] him [846]. Strong Concordance
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. But if a man walk in the night, he stumbles, because there is no light in him. Updated King James
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. and if any one may walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him.' Young's Literal
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. but if any one walk in the night, he stumbles, because the light is not in him. Darby
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. But if a man walketh in the night, he stumbleth, because there is no light in him. Webster
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn't in him." World English
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. But if he walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him. Douay Rheims
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. si autem ambulaverit nocte offendit quia lux non est in eo Jerome's Vulgate
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. But if a man walks in the night, he stumbles, because the light isn't in him." Hebrew Names
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. Mas el que anduviere de noche, tropieza, porque no hay luz en él. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. Mas el que anduviere de noche, tropieza, porque no hay luz en él. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. "But if anyone walks in the night, he stumbles, because the light is not in him." New American Standard Bible©
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. But if anyone walks about in the night, he does stumble, because there is no light in him [the light is lacking to him]. Amplified Bible©
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. mais, si quelqu`un marche pendant la nuit, il bronche, parce que la lumière n`est pas en lui. Louis Segond - 1910 (French)
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. mais si quelqu'un marche de nuit, il bronche, car la lumière n'est pas en lui. John Darby (French)
But if a man walk in the night, he stumbleth, because there is no light in him. mas se andar de noite, tropeça, porque nele não há luz.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top