Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: John 1:13 - King James

Verse         Comparing Text
Joh 1:13 Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. American Standard
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Whose birth was from God and not from blood, or from an impulse of the flesh and man's desire. Basic English
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Which [3739] were born [1080], not [3756] of [1537] blood [129], nor [3761] of [1537] the will [2307] of the flesh [4561], nor [3761] of [1537] the will [2307] of man [435], but [235] of [1537] God [2316]. Strong Concordance
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Updated King James
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. who -- not of blood nor of a will of flesh, nor of a will of man but -- of God were begotten. Young's Literal
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. who have been born, not of blood, nor of flesh's will, nor of man's will, but of God. Darby
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Webster
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. World English
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Who are born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Douay Rheims
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex Deo nati sunt Jerome's Vulgate
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Hebrew Names
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, mas de Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, sino de Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. New American Standard Bible©
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. Who owe their birth neither to bloods nor to the will of the flesh [that of physical impulse] nor to the will of man [that of a natural father], but to God. [They are born of God!] Amplified Bible©
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. non du sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l`homme, mais de Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. lesquels sont nés, non pas de sang, ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l'homme, mais de Dieu. John Darby (French)
Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do varão, mas de Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top