Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
American Standard |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
And he came near, and put his hand on the stretcher where the dead man was: and those who were moving it came to a stop. And he said, Young man, I say to you, Get up. |
Basic English |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
And [2532] he came [4334] and touched [680] the bier [4673]: and [1161] they that bare [941] him stood still [2476]. And [2532] he said [2036], Young man [3495], I say [3004] unto thee [4671], Arise [1453]. |
Strong Concordance |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto you, Arise. |
Updated King James |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
and having come near, he touched the bier, and those bearing `it' stood still, and he said, `Young man, to thee I say, Arise;' |
Young's Literal |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
and coming up he touched the bier, and the bearers stopped. And he said, Youth, I say to thee, Wake up. |
Darby |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
And he came and touched the bier: And they that bore him stood still. And he said, Young man, I say to thee, Arise. |
Webster |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, "Young man, I tell you, arise!" |
World English |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
And he came near and touched the bier. And they that carried it, stood still. And he said: Young man, I say to thee, arise. |
Douay Rheims |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
et accessit et tetigit loculum hii autem qui portabant steterunt et ait adulescens tibi dico surge |
Jerome's Vulgate |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, "Young man, I tell you, arise!" |
Hebrew Names |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
Y acercándose, tocó el féretro: y los que lo llevaban, pararon. Y dice: Mancebo, á ti digo, levántate. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
Y acercándose, tocó el féretro; y los que lo llevaban, pararon. Y dice: Joven, a ti digo, levántate. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, "Young man, I say to you, arise!" |
New American Standard Bible© |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
And He went forward and touched the funeral bier, and the pallbearers stood still. And He said, Young man, I say to you, arise [from death]! |
Amplified Bible© |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
Il s`approcha, et toucha le cercueil. Ceux qui le portaient s`arrêtèrent. Il dit: Jeune homme, je te le dis, lève-toi! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
Et s'approchant, il toucha la bière; et ceux qui la portaient s'arrêtèrent; et il dit: Jeune homme, je te dis, lève-toi. |
John Darby (French) |
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. |
Então, chegando-se, tocou no esquife e, quando pararam os que o levavam, disse: Moço, a ti te digo: Levanta-te. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |