Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led in the Spirit in the wilderness |
American Standard |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
And Jesus, full of the Holy Spirit, came back from the Jordan, and was guided by the Spirit in the waste land |
Basic English |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
And [1161] Jesus [2424] being full [4134] of the Holy [40] Ghost [4151] returned [5290] from [575] Jordan [2446], and [2532] was led [71] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the wilderness [2048], |
Strong Concordance |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
And Jesus being full of the Holy Spirit returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
Updated King James |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
And Jesus, full of the Holy Spirit, turned back from the Jordan, and was brought in the Spirit to the wilderness, |
Young's Literal |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
But Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit in the wilderness |
Darby |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
And Jesus being full of the Holy Spirit, returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
Webster |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness |
World English |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
AND Jesus being full of the Holy Ghost, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the desert, |
Douay Rheims |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
Iesus autem plenus Spiritu Sancto regressus est ab Iordane et agebatur in Spiritu in desertum |
Jerome's Vulgate |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
Yeshua, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness |
Hebrew Names |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
Y JESUS, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fué llevado por el Espíritu al desierto |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
Y Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán, y fue agitado del Espíritu al desierto |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led around by the Spirit in the wilderness |
New American Standard Bible© |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
THEN JESUS, full of and controlled by the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led in [by] the [Holy] Spirit |
Amplified Bible© |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
Jésus, rempli du Saint Esprit, revint du Jourdain, et il fut conduit par l`Esprit dans le désert, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
¶ Or Jésus, plein de l'Esprit Saint, s'en retourna du Jourdain et fut mené par l'Esprit dans le désert, |
John Darby (French) |
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, |
Jesus, pois, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordăo; e era levado pelo Espírito no deserto, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |