Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
and were continually in the temple, blessing God. |
American Standard |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
And they were in the Temple at all times, giving praise to God. |
Basic English |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
And [2532] were [2258] continually [1275] in [1722] the temple [2411], praising [134] and [2532] blessing [2127] God [2316]. Amen [281]. |
Strong Concordance |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
Updated King James |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
Young's Literal |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
and were continually in the temple praising and blessing God. |
Darby |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
Webster |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
World English |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
And they were always in the temple, praising and blessing God. Amen. |
Douay Rheims |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
et erant semper in templo laudantes et benedicentes Deum amen |
Jerome's Vulgate |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
Hebrew Names |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
Y estaban siempre en el templo, alabando y bendiciendo á Dios. Amén. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
y estaban siempre en el Templo, alabando y bendiciendo a Dios. Amén. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
and were continually in the temple praising God. |
New American Standard Bible© |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
And they were continually in the temple celebrating with praises and blessing and extolling God. Amen (so be it). |
Amplified Bible© |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. |
John Darby (French) |
And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. |
e estavam continuamente no templo, bendizendo a Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |