Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 23:5 - King James

Verse         Comparing Text
Lu 23:5 And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judaea, and beginning from Galilee even unto this place. American Standard
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. But they became more violent than before, saying, He has made trouble among the people, teaching through all Judaea from Galilee to this place. Basic English
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. And [1161] they were the more fierce [2001], saying [3004] [3754], He stirreth up [383] the people [2992], teaching [1321] throughout [2596] all [3650] Jewry [2449], beginning [756] from [575] Galilee [1056] to [2193] this place [5602]. Strong Concordance
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. And they were the more fierce, saying, He stirs up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. Updated King James
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. and they were the more urgent, saying -- `He doth stir up the people, teaching throughout the whole of Judea -- having begun from Galilee -- unto this place.' Young's Literal
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. But they insisted, saying, He stirs up the people, teaching throughout all Judaea, beginning from Galilee even on to here. Darby
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place. Webster
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." World English
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. But they were more earnest, saying: He stirreth up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place. Douay Rheims
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. at illi invalescebant dicentes commovet populum docens per universam Iudaeam et incipiens a Galilaea usque huc Jerome's Vulgate
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place." Hebrew Names
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. Mas ellos porfiaban, diciendo: Alborota al pueblo, enseñando por toda Judea, comenzando desde Galilea hasta aquí. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. Mas ellos porfiaban, diciendo: Alborota al pueblo, enseñando por toda Judea, comenzando desde Galilea hasta aquí. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. But they kept on insisting, saying, "He stirs up the people, teaching all over Judea, starting from Galilee even as far as this place." New American Standard Bible©
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. But they were urgent and emphatic, saying, He stirs up and excites the people, teaching throughout all Judea--from Galilee, where He began, even to this place. Amplified Bible©
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. Mais ils insistèrent, et dirent: Il soulève le peuple, en enseignant par toute la Judée, depuis la Galilée, où il a commencé, jusqu`ici. Louis Segond - 1910 (French)
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. Mais ils insistaient, disant: Il soulève le peuple, enseignant par toute la Judée, ayant commencé depuis la Galilée jusqu'ici. John Darby (French)
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. Eles, porém, insistiam ainda mais, dizendo: Alvoroça o povo ensinando por toda a Judéia, começando desde a Galiléia até aqui.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top