Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
American Standard |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
And when the captain saw what was done, he gave praise to God, saying, Without doubt this was an upright man. |
Basic English |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Now [1161] when the centurion [1543] saw [1492] what was done [1096], he glorified [1392] God [2316], saying [3004], Certainly [3689] this [3778] was [2258] a righteous [1342] man [444]. |
Strong Concordance |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Updated King James |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
And the centurion having seen what was done, did glorify God, saying, `Really this man was righteous;' |
Young's Literal |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Now the centurion, seeing what took place, glorified God, saying, In very deed this man was just. |
Darby |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Webster |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man." |
World English |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Now the centurion, seeing what was done, glorified God, saying: Indeed this was a just man. |
Douay Rheims |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
videns autem centurio quod factum fuerat glorificavit Deum dicens vere hic homo iustus erat |
Jerome's Vulgate |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, "Certainly this was a righteous man." |
Hebrew Names |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Y como el centurión vió lo que había acontecido, dió gloria á Dios, diciendo: Verdaderamente este hombre era justo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Cuando el centurión vio lo que había acontecido, dio gloria a Dios, diciendo: Verdaderamente este hombre era justo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Now when the centurion saw what had happened, he began praising God, saying, "Certainly this man was innocent." |
New American Standard Bible© |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Now the centurion, having seen what had taken place, recognized God and thanked and praised Him, and said, Indeed, without question, this Man was upright (just and innocent)! |
Amplified Bible© |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Le centenier, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, et dit: Certainement, cet homme était juste. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Et le centurion, voyant ce qui était arrivé, glorifia Dieu, disant: En vérité, cet homme était juste. |
John Darby (French) |
Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. |
Quando o centurião viu o que acontecera, deu glória a Deus, dizendo: Na verdade, este homem era justo. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |