Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 23:46 - King James

Verse         Comparing Text
Lu 23:46 And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. And Jesus, crying with a loud voice, said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost. American Standard
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. And Jesus gave a loud cry and said, Father, into your hands I give my spirit: and when he had said this, he gave up his spirit. Basic English
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. And [2532] when Jesus [2424] had cried [5455] with a loud [3173] voice [5456], he said [2036], Father [3962], into [1519] thy [4675] hands [5495] I commend [3908] my [3450] spirit [4151]: and [2532] having said [2036] thus [5023], he gave up the ghost [1606]. Strong Concordance
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into your hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the spirit. Updated King James
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. and having cried with a loud voice, Jesus said, `Father, to Thy hands I commit my spirit;' and these things having said, he breathed forth the spirit. Young's Literal
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. And Jesus, having cried with a loud voice, said, Father, into thy hands I commit my spirit. And having said this, he expired. Darby
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he expired. Webster
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" Having said this, he breathed his last. World English
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. And Jesus crying out with a loud voice, said: Father, into thy hands I commend my spirit. And saying this, he gave up the ghost. Douay Rheims
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. et clamans voce magna Iesus ait Pater in manus tuas commendo spiritum meum et haec dicens exspiravit Jerome's Vulgate
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. Yeshua, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" Having said this, he breathed his last. Hebrew Names
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. Entonces Jesús, clamando á gran voz, dijo: Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu. Y habiendo dicho esto, espiró. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. Entonces Jesús, clamando a gran voz, dijo: Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu. Y habiendo dicho esto, dió el espíritu. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. And Jesus, crying out with a loud voice, said, "Father, INTO YOUR HANDS I COMMIT MY SPIRIT." Having said this, He breathed His last. New American Standard Bible©
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. And Jesus, crying out with a loud voice, said, Father, into Your hands I commit My spirit! And with these words, He expired. See: Ps. 31:5. Amplified Bible©
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. Jésus s`écria d`une voix forte: Pčre, je remets mon esprit entre tes mains. Et, en disant ces paroles, il expira. Louis Segond - 1910 (French)
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. Et Jésus, criant ŕ haute voix, dit: Pčre! entre tes mains je remets mon esprit. Et ayant dit cela, il expira. John Darby (French)
And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. Jesus, clamando com grande voz, disse: Pai, nas tuas măos entrego o meu espírito. E, havendo dito isso, expirou.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top