Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people, |
American Standard |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
And Pilate sent for the chief priests and the rulers and the people, and said to them, |
Basic English |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
And [1161] Pilate [4091], when he had called together [4779] the chief priests [749] and [2532] the rulers [758] and [2532] the people [2992], |
Strong Concordance |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
Updated King James |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
And Pilate having called together the chief priests, and the rulers, and the people, |
Young's Literal |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
And Pilate, having called together the chief priests and the rulers and the people, |
Darby |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
And Pilate, when he had called together the chief priests, and the rulers, and the people, |
Webster |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
Pilate called together the chief priests and the rulers and the people, |
World English |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
And Pilate, calling together the chief priests, and the magistrates, and the people, |
Douay Rheims |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
Pilatus autem convocatis principibus sacerdotum et magistratibus et plebe |
Jerome's Vulgate |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
Pilate called together the chief priests and the rulers and the people, |
Hebrew Names |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
Entonces Pilato, convocando los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados, y el pueblo, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
Entonces Pilato, convocando los príncipes de los sacerdotes, y los magistrados, y el pueblo, |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
Pilate summoned the chief priests and the rulers and the people, |
New American Standard Bible© |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
Pilate then called together the chief priests and the rulers and the people, |
Amplified Bible© |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
Pilate, ayant assemblé les principaux sacrificateurs, les magistrats, et le peuple, leur dit: |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
¶ Et Pilate, ayant assemblé les principaux sacrificateurs, et les chefs, et le peuple, |
John Darby (French) |
And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, |
Então Pilatos convocou os principais sacerdotes, as autoridades e o povo, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |