Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
And a certain maid seeing him as he sat in the light of the fire, and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him. |
American Standard |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
And a certain woman-servant, seeing him in the light of the fire, and looking at him with attention, said, This man was with him. |
Basic English |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
But [1161] a certain [5100] maid [3814] beheld [1492] him [846] as he sat [2521] by [4314] the fire [5457], and [2532] earnestly looked [816] upon him [846], and said [2036], This man [3778] was [2258] also [2532] with [4862] him [846]. |
Strong Concordance |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
Updated King James |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
and a certain maid having seen him sitting at the light, and having earnestly looked at him, she said, `And this one was with him!' |
Young's Literal |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
And a certain maid, having seen him sitting by the light, and having fixed her eyes upon him, said, And this man was with him. |
Darby |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
Webster |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, "This man also was with him." |
World English |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
Whom when a certain servant maid had seen sitting at the light, and had earnestly beheld him, she said: This man also was with him. |
Douay Rheims |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
quem cum vidisset ancilla quaedam sedentem ad lumen et eum fuisset intuita dixit et hic cum illo erat |
Jerome's Vulgate |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, "This man also was with him." |
Hebrew Names |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
Y como una criada le vió que estaba sentado al fuego, fijóse en él, y dijo: Y éste con él estaba. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
Y cuando una criada le vio que estaba sentado al fuego, se fijó en él, y dijo: Y éste con él estaba. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
And a servant-girl, seeing him as he sat in the firelight and looking intently at him, said, "This man was with Him too." |
New American Standard Bible© |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
Then a servant girl, seeing him as he sat in the firelight and gazing [intently] at him, said, This man too was with Him. |
Amplified Bible© |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
Une servante, qui le vit assis devant le feu, fixa sur lui les regards, et dit: Cet homme était aussi avec lui. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
Et une servante, le voyant assis auprès de la lumière, et l'ayant regardé fixement, dit: Celui-ci aussi était avec lui. |
John Darby (French) |
But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. |
Uma criada, vendo-o sentado ao lume, fixou os olhos nele e disse: Esse também estava com ele. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |