Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
but I made supplication for thee, that thy faith fail not; and do thou, when once thou hast turned again, establish thy brethren. |
American Standard |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
But I have made prayer for you, that your faith may not go from you: and when you are turned again, make your brothers strong. |
Basic English |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
But [1161] I [1473] have prayed [1189] for [4012] thee [4675], that [3363] thy [4675] faith [4102] fail [1587] not [3363]: and [2532] when [4218] thou [4771] art converted [1994], strengthen [4741] thy [4675] brethren [80]. |
Strong Concordance |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
But I have prayed for you, that your faith fail not: and when you are converted, strengthen your brethren. |
Updated King James |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
and I besought for thee, that thy faith may not fail; and thou, when thou didst turn, strengthen thy brethren.' |
Young's Literal |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
but I have besought for thee that thy faith fail not; and thou, when once thou hast been restored, confirm thy brethren. |
Darby |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not; and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
Webster |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers." |
World English |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and thou, being once converted, confirm thy brethren. |
Douay Rheims |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
ego autem rogavi pro te ut non deficiat fides tua et tu aliquando conversus confirma fratres tuos |
Jerome's Vulgate |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers." |
Hebrew Names |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
Mas yo he rogado por ti que tu fe no falte: y tú, una vez vuelto, confirma á tus hermanos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
mas yo he rogado por ti que tu fe no falte; y tú, una vez convertido, confirma a tus hermanos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
but I have prayed for you, that your faith may not fail; and you, when once you have turned again, strengthen your brothers." |
New American Standard Bible© |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
But I have prayed especially for you [Peter], that your [own] faith may not fail; and when you yourself have turned again, strengthen and establish your brethren. |
Amplified Bible© |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
Mais j`ai prié pour toi, afin que ta foi ne défaille point; et toi, quand tu seras converti, affermis tes frères. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
mais moi, j'ai prié pour toi, afin que ta foi ne défaille pas; et toi, quand une fois tu sera revenu, fortifie tes frères. |
John Darby (French) |
But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. |
mas eu roguei por ti, para que a tua fé não desfaleça; e tu, quando te converteres, fortalece teus irmãos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |