Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
but they that are accounted worthy to attain to that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
American Standard |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
But those to whom is given the reward of the world to come, and to come back from the dead, have no wives, and are not married; |
Basic English |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
But [1161] they which shall be accounted worthy [2661] to obtain [5177] that [1565] world [165], and [2532] the resurrection [386] from [1537] the dead [3498], neither [3777] marry [1060], nor [3777] are given in marriage [1548]: |
Strong Concordance |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
Updated King James |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
but those accounted worthy to obtain that age, and the rising again that is out of the dead, neither marry, nor are they given in marriage; |
Young's Literal |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
but they who are counted worthy to have part in that world, and the resurrection from among the dead, neither marry nor are given in marriage; |
Darby |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
But they who shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage. |
Webster |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
But those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage. |
World English |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
But they that shall be accounted worthy of that world, and of the resurrection from the dead, shall neither be married, nor take wives. |
Douay Rheims |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
illi autem qui digni habebuntur saeculo illo et resurrectione ex mortuis neque nubunt neque ducunt uxores |
Jerome's Vulgate |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
But those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage. |
Hebrew Names |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
Mas los que fueren tenidos por dignos de aquel siglo y de la resurrección de los muertos, ni se casan, ni son dados en casamiento: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
mas los que son tenidos por dignos de aquel siglo y de la resurrección de los muertos, ni se casan, ni son dados en casamiento; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
but those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry nor are given in marriage; |
New American Standard Bible© |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
But those who are considered worthy to gain that other world and that future age and to attain to the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage; |
Amplified Bible© |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
mais ceux qui seront trouvés dignes d`avoir part au siècle à venir et à la résurrection des morts ne prendront ni femmes ni maris. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
mais ceux qui seront estimés dignes d'avoir part à ce siècle-là et à la résurrection d'entre les morts, ne se marient ni ne sont donnés en mariage, |
John Darby (French) |
But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: |
mas os que são julgados dignos de alcançar o mundo vindouro, e a ressurreição dentre os mortos, nem se casam nem se dão em casamento; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |