Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them, and asking them questions: |
American Standard |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
And after three days they came across him in the Temple, seated among the wise men, giving ear to their words and putting questions to them. |
Basic English |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
And [2532] it came to pass [1096], that after [3326] three [5140] days [2250] they found [2147] him [846] in [1722] the temple [2411], sitting [2516] in [1722] the midst [3319] of the doctors [1320], both [2532] hearing [191] them [846], and [2532] asking [1905] them [846] questions [1905]. |
Strong Concordance |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
Updated King James |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
And it came to pass, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both hearing them and questioning them, |
Young's Literal |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers and hearing them and asking them questions. |
Darby |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
Webster |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions. |
World English |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
And it came to pass, that, after three days, they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, hearing them, and asking them questions. |
Douay Rheims |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
et factum est post triduum invenerunt illum in templo sedentem in medio doctorum audientem illos et interrogantem |
Jerome's Vulgate |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the rabbis, both listening to them, and asking them questions. |
Hebrew Names |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
Y aconteció, que tres días después le hallaron en el templo, sentado en medio de los doctores, oyéndoles y preguntándoles. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
Y aconteció, que después de tres días le hallaron en el Templo, sentado en medio de los doctores, oyéndoles y preguntándoles. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
Then, after three days they found Him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them and asking them questions. |
New American Standard Bible© |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
After three days they found Him [came upon Him] in the [court of the] temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. |
Amplified Bible© |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
Au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
Et il arriva qu'après trois jours ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des docteurs, les écoutant et les interrogeant. |
John Darby (French) |
And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. |
E aconteceu que, passados três dias, o acharam no templo, sentado no meio dos doutores, ouvindo-os, e interrogando-os. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |