Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law, |
American Standard |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
And full of the Spirit he came into the Temple; and when the father and mother came in with the child Jesus, to do with him what was ordered by the law, |
Basic English |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
And [2532] he came [2064] by [1722] the Spirit [4151] into [1519] the temple [2411]: and [2532] when the parents [1118] brought [1521] in [1722] the child [3813] Jesus [2424], to do [4160] [846] for [4012] him [846] after [2596] the custom [1480] of the law [3551], |
Strong Concordance |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
Updated King James |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
And he came in the Spirit to the temple, and in the parents bringing in the child Jesus, for their doing according to the custom of the law regarding him, |
Young's Literal |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
And he came in the Spirit into the temple; and as the parents brought in the child Jesus that they might do for him according to the custom of the law, |
Darby |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
And he came by the spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
Webster |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law, |
World English |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
And he came by the Spirit into the temple. And when his parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the law, |
Douay Rheims |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
et venit in Spiritu in templum et cum inducerent puerum Iesum parentes eius ut facerent secundum consuetudinem legis pro eo |
Jerome's Vulgate |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Yeshua, that they might do concerning him according to the requirement of the Torah, |
Hebrew Names |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
Y vino por Espíritu al templo. Y cuando metieron al nińo Jesús sus padres en el templo, para hacer por él conforme á la costumbre de la ley. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
Y vino por el Espíritu al templo. Y cuando metieron al nińo Jesús sus padres en el Templo, para hacer por él conforme a la costumbre de la ley. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
And he came in the Spirit into the temple; and when the parents brought in the child Jesus, to carry out for Him the custom of the Law, |
New American Standard Bible© |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
And prompted by the [Holy] Spirit, he came into the temple [enclosure]; and when the parents brought in the little child Jesus to do for Him what was customary according to the Law, |
Amplified Bible© |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
Il vint au temple, poussé par l`Esprit. Et, comme les parents apportaient le petit enfant Jésus pour accomplir ŕ son égard ce qu`ordonnait la loi, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
Et il vint par l'Esprit dans le temple; et comme les parents apportaient le petit enfant Jésus pour faire ŕ son égard selon l'usage de la loi, |
John Darby (French) |
And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, |
Assim pelo Espírito foi ao templo; e quando os pais trouxeram o menino Jesus, para fazerem por ele segundo o costume da lei, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |