Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 18:3 - King James

Verse         Comparing Text
Lu 18:3 And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary. American Standard
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. And there was a widow in that town, and she kept on coming to him and saying, Give me my right against the man who has done me wrong. Basic English
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. And [1161] there was [2258] a widow [5503] in [1722] that [1565] city [4172]; and [2532] she came [2064] unto [4314] him [846], saying [3004], Avenge [1556] me [3165] of [575] mine [3450] adversary [476]. Strong Concordance
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. Updated King James
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. and a widow was in that city, and she was coming unto him, saying, Do me justice on my opponent, Young's Literal
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. and there was a widow in that city, and she came to him, saying, Avenge me of mine adverse party. Darby
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. And there was a widow in that city; and she came to him, saying, Avenge me of my adversary. Webster
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. A widow was in that city, and she often came to him, saying, 'Defend me from my adversary!' World English
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. And there was a certain widow in that city, and she came to him, saying: Avenge me of my adversary. Douay Rheims
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. vidua autem quaedam erat in civitate illa et veniebat ad eum dicens vindica me de adversario meo Jerome's Vulgate
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. A widow was in that city, and she often came to him, saying, 'Defend me from my adversary!' Hebrew Names
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. Había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía á él diciendo: Hazme justicia de mi adversario. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. Había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él diciendo: Defiéndeme de mi adversario. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. "There was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, 'Give me legal protection from my opponent.' New American Standard Bible©
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. And there was a widow in that city who kept coming to him and saying, Protect and defend and give me justice against my adversary. Amplified Bible©
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: Fais-moi justice de ma partie adverse. Louis Segond - 1910 (French)
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. et dans cette ville-là il y avait une veuve, et elle alla vers lui, disant: Venge-moi de mon adversaire. John Darby (French)
And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. Havia também naquela mesma cidade uma viúva que ia ter com ele, dizendo: Faze-me justiça contra o meu adversário.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top