Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 18:15 - King James

Verse         Comparing Text
Lu 18:15 And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. And they were bringing unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them. American Standard
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. And they took their children to him, so that he might put his hands on them: but when the disciples saw it, they said sharp words to them Basic English
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. And [1161] they brought [4374] unto him [846] also [2532] infants [1025], that [2443] he would touch [680] them [846]: but [1161] when his disciples [3101] saw [1492] it, they rebuked [2008] them [846]. Strong Concordance
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. Updated King James
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. And they were bringing near also the babes, that he may touch them, and the disciples having seen did rebuke them, Young's Literal
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. And they brought to him also infants that he might touch them, but the disciples when they saw it rebuked them. Darby
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. And they brought to him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. Webster
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them. World English
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. And they brought unto him also infants, that he might touch them. Which when the disciples saw, they rebuked them. Douay Rheims
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. adferebant autem ad illum et infantes ut eos tangeret quod cum viderent discipuli increpabant illos Jerome's Vulgate
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them. Hebrew Names
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. Y traían á él los niños para que los tocase; lo cual viendo los discípulos les reñían. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. Y traían a él los niños para que los tocase; lo cual viendo los discípulos les reñían. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them. New American Standard Bible©
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. Now they were also bringing [even] babies to Him that He might touch them, and when the disciples noticed it, they reproved them. Amplified Bible©
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. On lui amena aussi les petits enfants, afin qu`il les touchât. Mais les disciples, voyant cela, reprenaient ceux qui les amenaient. Louis Segond - 1910 (French)
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. ¶ Et on lui apporta aussi les petits enfants, afin qu'il les touchât; et les disciples, le voyant, reprirent ceux qui les apportaient. John Darby (French)
And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. Traziam-lhe também as crianças, para que as tocasse; mas os discípulos, vendo isso, os repreendiam.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top