Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us. |
American Standard |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
Said, in loud voices, Jesus, Master, have mercy on us. |
Basic English |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
And [2532] they [846] lifted up [142] their voices [5456], and said [3004], Jesus [2424], Master [1988], have mercy [1653] on us [2248]. |
Strong Concordance |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
Updated King James |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
and they lifted up the voice, saying, `Jesus, master, deal kindly with us;' |
Young's Literal |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
And they lifted up their voice saying, Jesus, Master, have compassion on us. |
Darby |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
Webster |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
They lifted up their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!" |
World English |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
And lifted up their voice, saying: Jesus, master, have mercy on us. |
Douay Rheims |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
et levaverunt vocem dicentes Iesu praeceptor miserere nostri |
Jerome's Vulgate |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
They lifted up their voices, saying, "Yeshua, Master, have mercy on us!" |
Hebrew Names |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
Y alzaron la voz, diciendo: Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
y alzaron la voz, diciendo: Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
and they raised their voices, saying, "Jesus, Master, have mercy on us!" |
New American Standard Bible© |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
And they raised up their voices and called, Jesus, Master, take pity and have mercy on us! |
Amplified Bible© |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
Jésus, maître, aie pitié de nous! |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
et ils élevèrent la voix, disant: Jésus, maître, aie pitié de nous! |
John Darby (French) |
And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. |
e levantaram a voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem compaixão de nós! |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |