Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 12:39 - King James

Verse         Comparing Text
Lu 12:39 And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have left his house to be broken through. American Standard
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. But be certain of this, that if the master of the house had had knowledge of the time when the thief was coming, he would have been watching, and would not have let his house be broken into. Basic English
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. And [1161] this [5124] know [1097], that [3754] if [1487] the goodman of the house [3617] had known [1492] what [4169] hour [5610] the thief [2812] would come [2064], [302] he would have watched [1127], and [2532] [302] not [3756] have suffered [863] his [846] house [3624] to be broken through [1358]. Strong Concordance
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. Updated King James
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. `And this know, that if the master of the house had known what hour the thief doth come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through; Young's Literal
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. But this know, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have suffered his house to be dug through. Darby
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. And this know, that if the master of the house knew at what hour the thief would come, he would watch, and not suffer his house to be broken through. Webster
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not allowed his house to be broken into. World English
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. But this know ye, that if the householder did know at what hour the thief would come, he would surely watch, and would not suffer his house to be broken open. Douay Rheims
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. hoc autem scitote quia si sciret pater familias qua hora fur veniret vigilaret utique et non sineret perfodiri domum suam Jerome's Vulgate
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not allowed his house to be broken into. Hebrew Names
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. Esto empero sabed, que si supiese el padre de familia á qué hora había de venir el ladrón, velaría ciertamente, y no dejaría minar su casa. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. Pero esto sabed, que si supiese el padre de familia a qué hora había de venir el ladrón, velaría ciertamente, y no dejaría minar su casa. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. "But be sure of this, that if the head of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have allowed his house to be broken into. New American Standard Bible©
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. But of this be assured: if the householder had known at what time the burglar was coming, he would have been awake and alert and watching and would not have permitted his house to be dug through and broken into. Amplified Bible©
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. Sachez-le bien, si le maître de la maison savait à quelle heure le voleur doit venir, il veillerait et ne laisserait pas percer sa maison. Louis Segond - 1910 (French)
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. Mais sachez ceci, que si le maître de la maison eût su à quelle heure le voleur devait venir, il eût veillé et n'eût pas laissé percer sa maison. John Darby (French)
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. Sabei, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora havia de vir o ladrão, vigiaria e não deixaria minar a sua casa.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top