Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Luke 10:33 - King James

Verse         Comparing Text
Lu 10:33 But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion, American Standard
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a certain man of Samaria, journeying that way, came where he was, and when he saw him, he was moved with pity for him, Basic English
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But [1161] a certain [5100] Samaritan [4541], as he journeyed [3593], came [2064] where [2596] he was [846]: and [2532] when he saw [1492] him [846], he had compassion [4697] on him, Strong Concordance
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, Updated King James
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, `But a certain Samaritan, journeying, came along him, and having seen him, he was moved with compassion, Young's Literal
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a certain Samaritan journeying came to him, and seeing him, was moved with compassion, Darby
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a certain Samaritan, as he journeyed, came were he was: and when he saw him, he had compassion on him, Webster
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, World English
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a certain Samaritan being on his journey, came near him; and seeing him, was moved with compassion. Douay Rheims
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, Samaritanus autem quidam iter faciens venit secus eum et videns eum misericordia motus est Jerome's Vulgate
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, Hebrew Names
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, Mas un Samaritano que transitaba, viniendo cerca de él, y viéndole, fué movido á misericordia; Reina Valera - 1909 (Spanish)
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, Y un samaritano que transitaba, viniendo cerca de él, y viéndole, fue movido a misericordia; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, "But a Samaritan, who was on a journey, came upon him; and when he saw him, he felt compassion, New American Standard Bible©
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, But a certain Samaritan, as he traveled along, came down to where he was; and when he saw him, he was moved with pity and sympathy [for him], Amplified Bible©
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, Mais un Samaritain, qui voyageait, étant venu là, fut ému de compassion lorsqu`il le vit. Louis Segond - 1910 (French)
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, mais un Samaritain, allant son chemin, vint à lui, et, le voyant, fut ému de compassion, John Darby (French)
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, Mas um samaritano, que ia de viagem, chegou perto dele e, vendo-o, encheu-se de compaixão;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top