Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
And the people were waiting for Zacharias, and they marvelled while he tarried in the temple. |
American Standard |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
And the people were waiting for Zacharias and were surprised because he was in the Temple for such a long time. |
Basic English |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
And [2532] the people [2992] waited [2258] [4328] for Zacharias [2197], and [2532] marvelled [2296] that [1722] he [846] tarried so long [5549] in [1722] the temple [3485]. |
Strong Concordance |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
Updated King James |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
And the people were waiting for Zacharias, and wondering at his tarrying in the sanctuary, |
Young's Literal |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
And the people were awaiting Zacharias, and they wondered at his delaying in the temple. |
Darby |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
And the people waited for Zacharias, and marveled that he tarried so long in the temple. |
Webster |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
The people were waiting for Zacharias, and they marveled that he delayed in the temple. |
World English |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
And the people were waiting for Zachary; and they wondered that he tarried so long in the temple. |
Douay Rheims |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
et erat plebs expectans Zacchariam et mirabantur quod tardaret ipse in templo |
Jerome's Vulgate |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
The people were waiting for Zechariah, and they marveled that he delayed in the temple. |
Hebrew Names |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
Y el pueblo estaba esperando á Zacarías, y se maravillaban de que él se detuviese en el templo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
Y el pueblo estaba esperando a Zacarías, y se maravillaban de que él se detuviese en el Templo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
The people were waiting for Zacharias, and were wondering at his delay in the temple. |
New American Standard Bible© |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
Now the people kept waiting for Zachariah, and they wondered at his delaying [so long] in the sanctuary. |
Amplified Bible© |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
Cependant, le peuple attendait Zacharie, s`étonnant de ce qu`il restait si longtemps dans le temple. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
Et le peuple attendait Zacharie; et ils s'étonnaient de ce qu'il tardait tant dans le temple. |
John Darby (French) |
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. |
O povo estava esperando Zacarias, e se admirava da sua demora no santuário. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |