Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean. |
American Standard |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
And they kept the saying, questioning among themselves what the coming back from the dead might be. |
Basic English |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. |
Strong Concordance |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
Updated King James |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
and the thing they kept to themselves, questioning together what the rising out of the dead is. |
Young's Literal |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
And they kept that saying, questioning among themselves, what rising from among the dead was. |
Darby |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
Webster |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant. |
World English |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
And they asked him, saying: Why then do the Pharisees and scribes say that Elias must come first? |
Douay Rheims |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
et interrogabant eum dicentes quid ergo dicunt Pharisaei et scribae quia Heliam oporteat venire primum |
Jerome's Vulgate |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant. |
Hebrew Names |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
Y retuvieron la palabra en sí, altercando qué sería aquéllo: Resucitar de los muertos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
Y retuvieron la palabra en sí, altercando qué sería aquello: Resucitar de los muertos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
They seized upon that statement, discussing with one another what rising from the dead meant. |
New American Standard Bible© |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
So they carefully and faithfully kept the matter to themselves, questioning and disputing with one another about what rising from among the dead meant. |
Amplified Bible© |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que c`est que ressusciter des morts. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
Et ils gardèrent cette parole, s'entre-demandant ce que c'était que ressusciter d'entre les morts. |
John Darby (French) |
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. |
E eles guardaram o caso em segredo, indagando entre si o que seria o ressurgir dentre os mortos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |