Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 9:10 - King James

Verse         Comparing Text
Mr 9:10 And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean. American Standard
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. And they kept the saying, questioning among themselves what the coming back from the dead might be. Basic English
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. And [2532] they kept [2902] that saying [3056] with [4314] themselves [1438], questioning one with another [4802] what [5101] the rising [450] from [1537] the dead [3498] should mean [2076]. Strong Concordance
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Updated King James
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. and the thing they kept to themselves, questioning together what the rising out of the dead is. Young's Literal
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. And they kept that saying, questioning among themselves, what rising from among the dead was. Darby
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Webster
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant. World English
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. And they asked him, saying: Why then do the Pharisees and scribes say that Elias must come first? Douay Rheims
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. et interrogabant eum dicentes quid ergo dicunt Pharisaei et scribae quia Heliam oporteat venire primum Jerome's Vulgate
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. They kept this saying to themselves, questioning what the "rising from the dead" meant. Hebrew Names
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Y retuvieron la palabra en sí, altercando qué sería aquéllo: Resucitar de los muertos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Y retuvieron la palabra en sí, altercando qué sería aquello: Resucitar de los muertos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. They seized upon that statement, discussing with one another what rising from the dead meant. New American Standard Bible©
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. So they carefully and faithfully kept the matter to themselves, questioning and disputing with one another about what rising from among the dead meant. Amplified Bible©
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que c`est que ressusciter des morts. Louis Segond - 1910 (French)
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. Et ils gardèrent cette parole, s'entre-demandant ce que c'était que ressusciter d'entre les morts. John Darby (French)
And they kept that saying with themselves, questioning one with another what the rising from the dead should mean. E eles guardaram o caso em segredo, indagando entre si o que seria o ressurgir dentre os mortos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top