Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Mark 5:28 - King James

Verse         Comparing Text
Mr 5:28 For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole. American Standard
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. For she said, If I may only put my hand on his robe, I will be made well. Basic English
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. For [1063] she said [3004], If [3754] [2579] I may touch [680] but [2579] his [846] clothes [2440], I shall be whole [4982]. Strong Concordance
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. Updated King James
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. for she said -- `If even his garments I may touch, I shall be saved;' Young's Literal
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. for she said, If I shall touch but his clothes I shall be healed. Darby
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. Webster
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. For she said, "If I just touch his clothes, I will be made well." World English
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. For she said: If I shall touch but his garment, I shall be whole. Douay Rheims
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. dicebat enim quia si vel vestimentum eius tetigero salva ero Jerome's Vulgate
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. For she said, "If I just touch his clothes, I will be made well." Hebrew Names
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. Porque decía: Si tocare tan solamente su vestido, seré salva. Reina Valera - 1909 (Spanish)
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. Porque decía: Si tocare tan solamente su vestido, seré salva. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. For she thought, "If I just touch His garments, I will get well." New American Standard Bible©
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. For she kept saying, If I only touch His garments, I shall be restored to health. Amplified Bible©
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. Car elle disait: Si je puis seulement toucher ses vêtements, je serai guérie. Louis Segond - 1910 (French)
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. car elle disait: Si je touche, ne fût-ce que ses vêtements, je serai guérie. John Darby (French)
For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. porque dizia: Se tão-somente tocar-lhe as vestes, ficaria curada.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top