Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith? |
American Standard |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
And he said to them, Why are you full of fear? have you still no faith? |
Basic English |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
And [2532] he said [2036] unto them [846], Why [5101] are ye [2075] so [3779] fearful [1169]? how is it [4459] that ye have [2192] no [3756] faith [4102]? |
Strong Concordance |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
And he said unto them, Why are all of you so fearful? how is it that all of you have no faith? |
Updated King James |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
and he said to them, `Why are ye so fearful? how have ye not faith?' |
Young's Literal |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
And he said to them, Why are ye thus fearful? how is it ye have not faith? |
Darby |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
And he said to them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
Webster |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
He said to them, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith?" |
World English |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
And he said to them: Why are you fearful? have you not faith yet? And they feared exceedingly: and they said one to another: Who is this (thinkest thou) that both wind and sea obey him? |
Douay Rheims |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
et ait illis quid timidi estis necdum habetis fidem et timuerunt magno timore et dicebant ad alterutrum quis putas est iste quia et ventus et mare oboediunt ei |
Jerome's Vulgate |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
He said to them, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith?" |
Hebrew Names |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
Y á ellos dijo: ¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
Y a ellos dijo: ¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
And He said to them, "Why are you afraid? Do you still have no faith?" |
New American Standard Bible© |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
He said to them, Why are you so timid and fearful? How is it that you have no faith (no firmly relying trust)? |
Amplified Bible© |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous ainsi peur? Comment n`avez-vous point de foi? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
Et il leur dit: Pourquoi êtes-vous ainsi craintifs? Comment n'avez-vous pas de foi? |
John Darby (French) |
And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? |
Então lhes perguntou: Por que sois assim tímidos? Ainda não tendes fé? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |