Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed upon the earth; |
American Standard |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
And he said, Such is the kingdom of God, as if a man put seed in the earth, |
Basic English |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
And [2532] he said [3004], So [3779] is [2076] the kingdom [932] of God [2316], as [5613] if [1437] a man [444] should cast [906] seed [4703] into [1909] the ground [1093]; |
Strong Concordance |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
Updated King James |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
And he said, `Thus is the reign of God: as if a man may cast the seed on the earth, |
Young's Literal |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
And he said, Thus is the kingdom of God, as if a man should cast the seed upon the earth, |
Darby |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
Webster |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
He said, "The Kingdom of God is as if a man should cast seed on the earth, |
World English |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
And he said: So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the earth, |
Douay Rheims |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
et dicebat sic est regnum Dei quemadmodum si homo iaciat sementem in terram |
Jerome's Vulgate |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
He said, "The Kingdom of God is as if a man should cast seed on the earth, |
Hebrew Names |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
Decía más: Así es el reino de Dios, como si un hombre echa simiente en la tierra; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
Decía además: Así es el Reino de Dios, como si un hombre echa simiente en la tierra; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
And He was saying, "The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil; |
New American Standard Bible© |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
And He said, The kingdom of God is like a man who scatters seed upon the ground, |
Amplified Bible© |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre; |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
Il dit aussi: Ainsi est le royaume de Dieu: c'est comme si un homme jetait de la semence sur la terre, |
John Darby (French) |
And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; |
Disse também: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |