Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
She went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
American Standard |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
She went and gave news of it to those who had been with him, while they were sorrowing and weeping. |
Basic English |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
And she [1565] went [4198] and told [518] them that had been [1096] with [3326] him [846], as they mourned [3996] and [2532] wept [2799]. |
Strong Concordance |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
Updated King James |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
she having gone, told those who had been with him, mourning and weeping; |
Young's Literal |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
She went and brought word to those that had been with him, who were grieving and weeping. |
Darby |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
Webster |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. |
World English |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
She went and told them that had been with him, who were mourning and weeping. |
Douay Rheims |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
illa vadens nuntiavit his qui cum eo fuerant lugentibus et flentibus |
Jerome's Vulgate |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. |
Hebrew Names |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
Yendo ella, lo hizo saber á los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
Yendo ella, lo hizo saber a los que habían estado con él, que estaban tristes y llorando. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping. |
New American Standard Bible© |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
She went and reported it to those who had been with Him, as they grieved and wept. |
Amplified Bible© |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui s`affligeaient et pleuraient. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
Elle, s'en allant, l'annonça à ceux qui avaient été avec lui, qui étaient dans le deuil et pleuraient. |
John Darby (French) |
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. |
Foi ela anunciá-lo aos que haviam andado com ele, os quais estavam tristes e chorando; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |