Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
And all the people answered and said, His blood be on us, and on our children. |
American Standard |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
And all the people made answer and said, Let his blood be on us, and on our children. |
Basic English |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
Then [2532] answered [611] all [3956] the people [2992], and said [2036], His [846] blood [129] be on [1909] us [2248], and [2532] on [1909] our [2257] children [5043]. |
Strong Concordance |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
Updated King James |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
and all the people answering said, `His blood `is' upon us, and upon our children!' |
Young's Literal |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
And all the people answering said, His blood be on us and on our children. |
Darby |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
Webster |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
All the people answered, "May his blood be on us, and on our children!" |
World English |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
And the whole people answering, said: His blood be upon us and our children. |
Douay Rheims |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
et respondens universus populus dixit sanguis eius super nos et super filios nostros |
Jerome's Vulgate |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
All the people answered, "May his blood be on us, and on our children!" |
Hebrew Names |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
Y respondiendo todo el pueblo, dijo: Su sangre sea sobre nosotros, y sobre nuestros hijos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
Y respondiendo todo el pueblo, dijo: Su sangre sea sobre nosotros, y sobre nuestros hijos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
And all the people said, "His blood shall be on us and on our children!" |
New American Standard Bible© |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
And all the people answered, Let His blood be on us and on our children! See: Josh. 2:19. |
Amplified Bible© |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
Et tout le peuple répondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
Et tout le peuple, répondant, dit: Que son sang soit sur nous et sur nos enfants! |
John Darby (French) |
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. |
E todo o povo respondeu: O seu sangue caia sobre nós e sobre nossos filhos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |