Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing. |
American Standard |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
But when the chief priests and those in authority made statements against him, he gave no answer. |
Basic English |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
And [2532] when [1722] he [846] was accused [2723] of [5259] the chief priests [749] and [2532] elders [4245], he answered [611] nothing [3762]. |
Strong Concordance |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
Updated King James |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
And in his being accused by the chief priests and the elders, he did not answer any thing, |
Young's Literal |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
And when he was accused of the chief priests and the elders, he answered nothing. |
Darby |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing. |
Webster |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing. |
World English |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
And when he was accused by the chief priests and ancients, he answered nothing. |
Douay Rheims |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
et cum accusaretur a principibus sacerdotum et senioribus nihil respondit |
Jerome's Vulgate |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing. |
Hebrew Names |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
Y siendo acusado por los príncipes de los sacerdotes, y por los ancianos, nada respondió. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
Y siendo acusado por los príncipes de los sacerdotes, y por los ancianos, nada respondió. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
And while He was being accused by the chief priests and elders, He did not answer. |
New American Standard Bible© |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
But when the charges were made against Him by the chief priests and elders, He made no answer. See: Isa. 53:7. |
Amplified Bible© |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
Mais il ne répondit rien aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
Et Jésus lui dit: Tu le dis. Et étant accusé par les principaux sacrificateurs et les anciens, il ne répondit rien. |
John Darby (French) |
And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. |
Mas ao ser acusado pelos principais sacerdotes e pelos anciãos, nada respondeu. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |