Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 27:1 - King James

Verse         Comparing Text
Mt 27:1 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: American Standard
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Now when it was morning, all the chief priests and those in authority took thought together with the purpose of putting Jesus to death. Basic English
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: When [1161] the morning [4405] was come [1096], all [3956] the chief priests [749] and [2532] elders [4245] of the people [2992] took [2983] counsel [4824] against [2596] Jesus [2424] to [5620] put [2289] him [846] to death [2289]: Strong Concordance
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Updated King James
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death; Young's Literal
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: And when it was morning all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so that they might put him to death. Darby
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death. Webster
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: World English
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: AND when morning was come, all the chief priests and ancients of the people took counsel against Jesus, that they might put him to death. Douay Rheims
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: mane autem facto consilium inierunt omnes principes sacerdotum et seniores populi adversus Iesum ut eum morti traderent Jerome's Vulgate
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Yeshua to put him to death: Hebrew Names
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Y VENIDA la mañana, entraron en consejo todos los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos del pueblo, contra Jesús, para entregarle á muerte. Reina Valera - 1909 (Spanish)
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Y venida la mañana, entraron en consejo todos los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos del pueblo, contra Jesús, para entregarle a muerte. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death; New American Standard Bible©
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: WHEN IT was morning, all the chief priests and the elders of the people held a consultation against Jesus to put Him to death; Amplified Bible©
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Dès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus, pour le faire mourir. Louis Segond - 1910 (French)
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: ¶ Or, quand le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire mourir. John Darby (French)
When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: Ora, chegada a manhã, todos os principais sacerdotes e os anciãos do povo entraram em conselho contra Jesus, para o matarem;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top