Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
American Standard |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
But he said before them all that it was false, saying, I have no knowledge of what you say. |
Basic English |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
But [1161] he denied [720] before [1715] them all [3956], saying [3004], I know [1492] not [3756] what [5101] thou sayest [3004]. |
Strong Concordance |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
But he denied before them all, saying, I know not what you says. |
Updated King James |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
And he denied before all, saying, `I have not known what thou sayest.' |
Young's Literal |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
But he denied before all, saying, I do not know what thou sayest. |
Darby |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
Webster |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
But he denied it before them all, saying, "I don't know what you are talking about." |
World English |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
But he denied before them all, saying: I know not what thou sayest. |
Douay Rheims |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
at ille negavit coram omnibus dicens nescio quid dicis |
Jerome's Vulgate |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
But he denied it before them all, saying, "I don't know what you are talking about." |
Hebrew Names |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
But he denied it before them all, saying, "I do not know what you are talking about." |
New American Standard Bible© |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
But he denied it falsely before them all, saying, I do not know what you mean. |
Amplified Bible© |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
Mais il le nia devant tous, disant: Je ne sais ce que tu veux dire. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
Et il le nia devant tous, disant: Je ne sais ce que tu dis. |
John Darby (French) |
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. |
Mas ele negou diante de todos, dizendo: Năo sei o que dizes. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |