Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 26:69 - King James

Verse         Comparing Text
Mt 26:69 Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean. American Standard
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Now Peter was seated in the open square outside the house: and a servant-girl came to him, saying, You were with Jesus the Galilaean. Basic English
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Now [1161] Peter [4074] sat [2521] without [1854] in [1722] the palace [833]: and [2532] a [3391] damsel [3814] came [4334] unto him [846], saying [3004], Thou [4771] also [2532] wast [2258] with [3326] Jesus [2424] of Galilee [1057]. Strong Concordance
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, You also were with Jesus of Galilee. Updated King James
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. And Peter without was sitting in the court, and there came near to him a certain maid, saying, `And thou wast with Jesus of Galilee!' Young's Literal
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. But Peter sat without in the palace-court; and a maid came to him, saying, And thou wast with Jesus the Galilaean. Darby
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Now Peter sat without in the palace: and a damsel came to him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Webster
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, "You were also with Jesus, the Galilean!" World English
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. But Peter sat without in the court: and there came to him a servant maid, saying: Thou also wast with Jesus the Galilean. Douay Rheims
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Petrus vero sedebat foris in atrio et accessit ad eum una ancilla dicens et tu cum Iesu Galilaeo eras Jerome's Vulgate
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, "You were also with Yeshua, the Galilean!" Hebrew Names
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Y Pedro estaba sentado fuera en el patio: y se llegó á él una criada, diciendo: Y tú con Jesús el Galileo estabas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Y Pedro estaba sentado fuera en el patio; y se llegó a él una criada, diciendo: Y tú con Jesús el Galileo estabas. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Now Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came to him and said, "You too were with Jesus the Galilean." New American Standard Bible©
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Now Peter was sitting outside in the courtyard, and one maid came up to him and said, You were also with Jesus the Galilean! Amplified Bible©
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Cependant, Pierre était assis dehors dans la cour. Une servante s`approcha de lui, et dit: Toi aussi, tu étais avec Jésus le Galiléen. Louis Segond - 1910 (French)
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. ¶ Or Pierre était assis dehors, dans la cour; et une servante vint ŕ lui, disant: Et toi, tu étais avec Jésus le Galiléen. John Darby (French)
Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. Ora, Pedro estava sentado fora, no pátio; e aproximou-se dele uma criada, que disse: Tu também estavas com Jesus, o galileu.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top