Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Matthew 25:38 - King James

Verse         Comparing Text
Mt 25:38 When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? And when saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? American Standard
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? And when did we see you wandering, and take you in? or without clothing, and give it to you? Basic English
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? [1161] When [4219] saw we [1492] thee [4571] a stranger [3581], and [2532] took thee in [4863]? or [2228] naked [1131], and [2532] clothed [4016] thee? Strong Concordance
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? When saw we you a stranger, and took you in? or naked, and clothed you? Updated King James
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? and when did we see thee a stranger, and we received? or naked, and we put around? Young's Literal
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? and when saw we thee a stranger, and took thee in; or naked, and clothed thee? Darby
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? Webster
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? When did we see you as a stranger, and take you in; or naked, and clothe you? World English
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? And when did we see thee a stranger, and took thee in? or naked, and covered thee? Douay Rheims
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? quando autem te vidimus hospitem et colleximus te aut nudum et cooperuimus Jerome's Vulgate
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? When did we see you as a stranger, and take you in; or naked, and clothe you? Hebrew Names
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? ¿Y cuándo te vimos huésped, y te recogimos? ¿ó desnudo, y te cubrimos? Reina Valera - 1909 (Spanish)
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? ¿Y cuándo te vimos huésped, y te recogimos? ¿O desnudo, y te cubrimos? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? 'And when did we see You a stranger, and invite You in, or naked, and clothe You? New American Standard Bible©
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? And when did we see You a stranger and welcomed and entertained You, or naked and clothed You? Amplified Bible©
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? Quand t`avons-nous vu étranger, et t`avons-nous recueilli; ou nu, et t`avons-nous vêtu? Louis Segond - 1910 (French)
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? Et quand est-ce que nous t'avons vu étranger, et que nous t'avons recueilli; ou nu, et que nous t'avons vêtu? John Darby (French)
When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? Quando te vimos forasteiro, e te acolhemos? ou nu, e te vestimos?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top