Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why make ye trial of me, ye hypocrites? |
American Standard |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
But Jesus saw their trick and said, Oh false ones, why are you attempting to put me in the wrong? |
Basic English |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
But [1161] Jesus [2424] perceived [1097] their [846] wickedness [4189], and said [2036], Why [5101] tempt ye [3985] me [3165], ye hypocrites [5273]? |
Strong Concordance |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt all of you me, all of you hypocrites? |
Updated King James |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
And Jesus having known their wickedness, said, `Why me do ye tempt, hypocrites? |
Young's Literal |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
But Jesus, knowing their wickedness, said, Why tempt ye me, hypocrites? |
Darby |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
Webster |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
But Jesus perceived their wickedness, and said, "Why do you test me, you hypocrites? |
World English |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
But Jesus knowing their wickedness, said: Why do you tempt me, ye hypocrites? |
Douay Rheims |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
cognita autem Iesus nequitia eorum ait quid me temptatis hypocritae |
Jerome's Vulgate |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
But Yeshua perceived their wickedness, and said, "Why do you test me, you hypocrites? |
Hebrew Names |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
Mas Jesús, entendida la malicia de ellos, les dice: ¿Por qué me tentáis, hipócritas? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
Mas Jesús, entendida su malicia, les dice: ¿Por qué me tentáis, hipócritas? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
But Jesus perceived their malice, and said, "Why are you testing Me, you hypocrites? |
New American Standard Bible© |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
But Jesus, aware of their malicious plot, asked, Why do you put Me to the test and try to entrap Me, you pretenders (hypocrites)? |
Amplified Bible© |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
Jésus, connaissant leur méchanceté, répondit: Pourquoi me tentez-vous, hypocrites? |
Louis Segond - 1910 (French) |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
Et Jésus, connaissant leur méchanceté, dit: Pourquoi me tentez-vous, hypocrites? |
John Darby (French) |
But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? |
Jesus, porém, percebendo a sua malícia, respondeu: Por que me experimentais, hipócritas? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |