Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee? |
American Standard |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
Was it not right for you to have mercy on the other servant, even as I had mercy on you? |
Basic English |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
Shouldest [1163] not [3756] thou [4571] also [2532] have had compassion [1653] on thy [4675] fellowservant [4889], even [2532] as [5613] I [1473] had pity [1653] on thee [4571]? |
Strong Concordance |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
Should not you also have had compassion on your fellow servant, even as I had pity on you? |
Updated King James |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee? |
Young's Literal |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
shouldest not thou also have had compassion on thy fellow-bondman, as I also had compassion on thee? |
Darby |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
Shouldst thou not also have had compassion on thy fellow-servant, even as I had pity on thee? |
Webster |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
Shouldn't you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?' |
World English |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
Shouldst not thou then have had compassion also on thy fellow servant, even as I had compassion on thee? |
Douay Rheims |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
non ergo oportuit et te misereri conservi tui sicut et ego tui misertus sum |
Jerome's Vulgate |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
Shouldn't you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?' |
Hebrew Names |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
¿No te convenía también á ti tener misericordia de tu consiervo, como también yo tuve misericordia de ti? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
¿No te convenía también a ti tener misericordia de tu consiervo, como también yo tuve misericordia de ti? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
'Should you not also have had mercy on your fellow slave, in the same way that I had mercy on you?' |
New American Standard Bible© |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
And should you not have had pity and mercy on your fellow attendant, as I had pity and mercy on you? |
Amplified Bible© |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
ne devais-tu pas aussi avoir pitié de ton compagnon, comme j`ai eu pitié de toi? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
n'aurais-tu pas dû aussi avoir pitié de celui qui est esclave avec toi, comme moi aussi j'ai eu pitié de toi? |
John Darby (French) |
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? |
não devias tu também ter compaixão do teu companheiro, assim como eu tive compaixão de ti? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |