Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon. |
American Standard |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
For John came, taking no food or drink, and they say, He has an evil spirit. |
Basic English |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
For [1063] John [2491] came [2064] neither [3383] eating [2068] nor [3383] drinking [4095], and [2532] they say [3004], He hath [2192] a devil [1140]. |
Strong Concordance |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He has a devil. |
Updated King James |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
`For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon; |
Young's Literal |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
For John has come neither eating nor drinking, and they say, He has a demon. |
Darby |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a demon. |
Webster |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' |
World English |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
For John came neither eating nor drinking; and they say: He hath a devil. |
Douay Rheims |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
venit enim Iohannes neque manducans neque bibens et dicunt daemonium habet |
Jerome's Vulgate |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
For Yochanan came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' |
Hebrew Names |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
Porque vino Juan, que ni comía ni bebía, y dicen: Demonio tiene. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
"For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon!' |
New American Standard Bible© |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
For John came neither eating nor drinking [with others], and they say, He has a demon! |
Amplified Bible© |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
Car Jean est venu, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent: Il a un démon. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
Car Jean est venu ne mangeant ni ne buvant, et ils disent: Il a un démon. |
John Darby (French) |
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. |
Porquanto veio João, não comendo nem bebendo, e dizem: Tem demônio. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |