Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. |
American Standard |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
Then Balaam got up and went back to his place: and Balak went away. |
Basic English |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
And Balaam [01109] rose up [06965], and went [03212] and returned [07725] to his place [04725]: and Balak [01111] also went [01980] his way [01870]. |
Strong Concordance |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
Updated King James |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
And Balaam riseth, and goeth, and turneth back to his place, and Balak also hath gone on his way. |
Young's Literal |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
And Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. |
Darby |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
And Balaam arose, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
Webster |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. |
World English |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
And Balaam rose, and returned to his place: Balac also returned the way that he came. |
Douay Rheims |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
surrexitque Balaam et reversus est in locum suum Balac quoque via qua venerat rediit |
Jerome's Vulgate |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
Balaam rose up, and went and returned to his place; and Balak also went his way. |
Hebrew Names |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
Entonces se levantó Balaam, y se fué, y volvióse á su lugar: y también Balac se fué por su camino. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
Entonces se levantó Balaam, y se fue, y volvió a su lugar; y también Balac se fue por su camino. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
Then Balaam arose and departed and returned to his place, and Balak also went his way. |
New American Standard Bible© |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
And Balaam rose up, returned to his place, and Balak also went his way. |
Amplified Bible© |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
Balaam se leva, partit, et retourna chez lui. Balak s`en alla aussi de son côté. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
Et Balaam se leva, et s'en alla, et s'en retourna en son lieu; et Balak aussi s'en alla son chemin. |
John Darby (French) |
And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way. |
Então, tendo-se Balaão levantado, partiu e voltou para o seu lugar; e também Balaque se foi pelo seu caminho. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |