Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied? |
American Standard |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
How may I put curses on him who is not cursed by God? how may I be angry with him with whom the Lord is not angry? |
Basic English |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
How [04100] shall I curse [05344], whom God [0410] hath not cursed [06895]? or how shall I defy [02194], whom the LORD [03068] hath not defied [02194]? |
Strong Concordance |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
How shall I curse, whom God has not cursed? or how shall I defy, whom the LORD has not defied? |
Updated King James |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
What -- do I pierce? -- God hath not pierced! And what -- am I indignant? -- Jehovah hath not been indignant! |
Young's Literal |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
How shall I curse whom ùGod hath not cursed? or how shall I denounce whom Jehovah doth not denounce? |
Darby |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
Webster |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
How shall I curse whom God has not cursed? How shall I defy whom Yahweh has not defied? |
World English |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
How shall I curse him, whom God hath not cursed? By what means should I detest him, whom the Lord detesteth not? |
Douay Rheims |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
quomodo maledicam cui non maledixit Deus qua ratione detester quem Dominus non detestatur |
Jerome's Vulgate |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
How shall I curse whom God has not cursed? How shall I defy whom the LORD has not defied? |
Hebrew Names |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que Jehová no ha execrado? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
¿Por qué maldeciré yo al que Dios no maldijo? ¿Y por qué he de execrar al que el SEÑOR no ha execrado? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
"How shall I curse whom God has not cursed? And how can I denounce whom the LORD has not denounced? |
New American Standard Bible© |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
How can I curse those God has not cursed? Or how can I [violently] denounce those the Lord has not denounced? |
Amplified Bible© |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
Comment maudirais-je celui que Dieu n`a point maudit? Comment serais-je irrité quand l`Éternel n`est point irrité? |
Louis Segond - 1910 (French) |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
Comment maudirai-je ce que *Dieu n'a pas maudit? Et comment appellerai-je l'exécration sur celui que l'Éternel n'a pas en exécration? |
John Darby (French) |
How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied? |
Como amaldiçoarei a quem Deus não amaldiçoou? e como denunciarei a quem o Senhor não denunciou? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |