Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Then sang Israel this song: Spring up, O well; sing ye unto it: |
American Standard |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Then Israel gave voice to this song: Come up, O water-spring, let us make a song to it: |
Basic English |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Then Israel [03478] sang [07891] this song [07892], Spring up [05927], O well [0875]; sing [06030] ye unto it: |
Strong Concordance |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing all of you unto it: |
Updated King James |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Then singeth Israel this song, concerning the well -- they have answered to it: |
Young's Literal |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Then Israel sang this song, Rise up, well! sing unto it: |
Darby |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Then Israel sung this song, Spring up, O well; sing ye to it: |
Webster |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Then sang Israel this song: "Spring up, well; sing to it: |
World English |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Then Israel sung this song: Let the well spring up. They sung thereto: |
Douay Rheims |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
tunc cecinit Israhel carmen istud ascendat puteus concinebant |
Jerome's Vulgate |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Then sang Israel this song: "Spring up, well; sing to it: |
Hebrew Names |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Entonces cantó Israel esta canción: Sube, oh pozo; á él cantad: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Entonces cantó Israel esta canción: Sube, oh pozo; a él cantad. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Then Israel sang this song: "Spring up, O well! Sing to it! |
New American Standard Bible© |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Then Israel sang this song, Spring up, O well! Let all sing to it, See: Rom. 14:17. |
Amplified Bible© |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Alors Israël chanta ce cantique: Monte, puits! Chantez en son honneur! |
Louis Segond - 1910 (French) |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Alors Israël chanta ce cantique: Monte, puits! Chantez-lui: |
John Darby (French) |
Then Israel sang this song, Spring up, O well; sing ye unto it: |
Então Israel cantou este cântico: Brota, ó poço! E vós, entoai-lhe cânticos! |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |