Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
Now the man Moses was very meek, above all the men that were upon the face of the earth. |
American Standard |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
Now the man Moses was more gentle than any other man on earth. |
Basic English |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
(Now the man [0376] Moses [04872] was very [03966] meek [06035] [06035], above all the men [0120] which were upon the face [06440] of the earth [0127].) |
Strong Concordance |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
Updated King James |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
And the man Moses `is' very humble, more than any of the men who `are' on the face of the ground. |
Young's Literal |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
But the man Moses was very meek, above all men that were upon the face of the earth. |
Darby |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
(Now the man Moses was very meek, above all the men who were upon the face of the earth.) |
Webster |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
Now the man Moses was very humble, above all the men who were on the surface of the earth. |
World English |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
(For Moses was a man exceeding meek above all men that dwelt upon earth) |
Douay Rheims |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
erat enim Moses vir mitissimus super omnes homines qui morabantur in terra |
Jerome's Vulgate |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
Now the man Moses was very humble, above all the men who were on the surface of the earth. |
Hebrew Names |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
Y aquel varón Moisés era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la tierra, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
Y aquel varón Moisés era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
(Now the man Moses was very humble, more than any man who was on the face of the earth.) |
New American Standard Bible© |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
Now the man Moses was very meek (gentle, kind, and humble) or above all the men on the face of the earth. |
Amplified Bible© |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
Et l`Éternel l`entendit. Or, Moïse était un homme fort patient, plus qu`aucun homme sur la face de la terre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
Et cet homme, Moïse, était très-doux, plus que tous les hommes qui étaient sur la face de la terre. |
John Darby (French) |
(Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) |
Ora, Moisés era homem mui manso, mais do que todos os homens que havia sobre a terra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |