Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Your words have been stout against me, saith Jehovah. Yet ye say, What have we spoken against thee? |
American Standard |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Your words have been strong against me, says the Lord. And still you say, What have we said against you? |
Basic English |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Your words [01697] have been stout [02388] against me, saith [0559] the LORD [03068]. Yet ye say [0559], What have we spoken [01696] so much against thee? |
Strong Concordance |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Your words have been stout against me, says the LORD. Yet all of you say, What have we spoken so much against you? |
Updated King James |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Hard against Me have been your words, Said Jehovah, and ye have said: `What have we spoken against Thee?' |
Young's Literal |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Your words have been stout against me, saith Jehovah; but ye say, What have we been speaking against thee? |
Darby |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Webster |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
"Your words have been stout against me," says Yahweh. "Yet you say, 'What have we spoken against you?' |
World English |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Your words have been unsufferable to me, saith the Lord. |
Douay Rheims |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
invaluerunt super me verba vestra dicit Dominus |
Jerome's Vulgate |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
"Your words have been stout against me," says the LORD. "Yet you say, 'What have we spoken against you?' |
Hebrew Names |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Vuestras palabras han prevalecido contra mí, dice Jehová. Y dijisteis: ¿Qué hemos hablado contra ti? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Vuestras palabras han prevalecido contra mí, dice el SEÑOR. Y diréis: ¿Qué hemos hablado contra ti? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
"Your words have been arrogant against Me," says the LORD. "Yet you say, 'What have we spoken against You?' |
New American Standard Bible© |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Your words have been strong and hard against Me, says the Lord. Yet you say, What have we spoken against You? |
Amplified Bible© |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
Vos paroles sont rudes contre moi, dit l`Éternel. Et vous dites: Qu`avons-nous dit contre toi? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
¶ Vos paroles ont été fortes contre moi, dit l'Éternel; et vous dites: Qu'avons-nous dit contre toi? |
John Darby (French) |
Your words have been stout against me, saith the LORD. Yet ye say, What have we spoken so much against thee? |
As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Que temos falado contra ti? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |