Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins. |
American Standard |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
For how good it is and how beautiful! grain will make the young men strong and new wine the virgins. |
Basic English |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
For how great is his goodness [02898], and how great is his beauty [03308]! corn [01715] shall make the young men [0970] cheerful [05107], and new wine [08492] the maids [01330]. |
Strong Concordance |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
Updated King James |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
For what His goodness! and what His beauty! Corn the young men, And new wine the virgins -- make fruitful! |
Young's Literal |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Corn shall make the young men flourish, and new wine the maidens. |
Darby |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
Webster |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins. |
World English |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
For what is the good thing of him, and what is his beautiful thing, but the corn of the elect, and wine springing forth virgins? |
Douay Rheims |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
quid enim bonum eius est et quid pulchrum eius nisi frumentum electorum et vinum germinans virgines |
Jerome's Vulgate |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins. |
Hebrew Names |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
Porque cuánta es su bondad, y cuánta su hermosura! El trigo alegrará á los mancebos, y el vino á las doncellas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
Porque ¡cuánta es su bondad, y cuánta su hermosura! El trigo alegrará a los jóvenes, y el vino a las doncellas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
For what comeliness and beauty will be theirs! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins. |
New American Standard Bible© |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
For how great is God's goodness and how great is His beauty! And how great [He will make Israel's] goodliness and [Israel's] beauty! Grain shall make the young men thrive and fresh wine the maidens. |
Amplified Bible© |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
Oh! quelle prospérité pour eux! quelle beauté! Le froment fera croître les jeunes hommes, Et le moût les jeunes filles. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
Car combien grande est sa bonté! et combien grande est sa beauté! Le froment fera croître les jeunes gens, et le moût, les jeunes filles. |
John Darby (French) |
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids. |
Pois quão grande é a sua bondade, e quão grande é a sua formosura! o trigo fará florescer os mancebos e o mosto as donzelas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |